Verbeter voorstellen vertaling NextGEN gallery

Geef in het reactievak de onjuiste vertaling die je in NextGEN gallery gevonden hebt met daarnaast je voorstel voor verbetering.
Voorbeeld:
vauwt – fout

P.s.: Er is al veel discussie geweest over de vertaling van ‘gallery’ waarvoor ik gekozen heb deze onvertaald te laten. Er is een poll geweest waarop je hebt kunnen stemmen. De meerderheid heeft gekozen ‘gallery’ te laten voor wat het is. Discussie gesloten.

Terug naar startpagina: Vertaalde plugins

Dit bericht is geplaatst in Nextgen gallery met de tags . Bookmark de permalink.

23 reacties op Verbeter voorstellen vertaling NextGEN gallery

  1. Petran schreef:

    Hallo Anja,

    Bedankt voor de vertaling van Nextgallery.

    Ik heb (als fotograaf) enkele suggesties als het gaat om de vertaling van de Exif-gegevens van foto’s:

    Opening >> Diafragma of Diafragmawaarde
    Focal lengte >> Brandpunt of Brandpuntsafstand
    Sluiter snelheid >> Sluitertijd

    Daarnaast houd ik persoonlijk liever van Vorige dan van Terug bij het bladeren door foto’s, maar dat is maar een opmerking. Misschien iets om over te denken of stemmen?

  2. Alfred schreef:

    Een paar dagen geleden is versie 1.8.0 van NextGEN Gallery verschenen. Zou het fijn vinden als je de po-file wilt updaten. Alvast heel erg bedankt!!

  3. Xander schreef:

    Hoi Anja,

    Ik zie rare dingen zoals Gallerys ipv Gallerijen

    Zou je dat soort zaken willen aanpassen ? Oh en zou je zo vriendelijk willen zijn
    om het PO bestand er ook bij te leveren ? Anders ga ik zelf een vertaling maken en zet ik die
    online. Het PO bestand is nodig om iets te kunnen in Poedit.

    Groetjes,

    Xander

    • Profielfoto van anja anja schreef:

      @Xander: Ik heb bewust gekozen voor gallery, omdat ik galerij een naar woord vind. En aangezien next-gen gallery ook gallery gebruikt, vind ik dit wel aardig passen.
      Ik deel mijn .po bestanden alleen met een aantal ontwikkelaars van de plugins.
      Ik vond/vind het namelijk niet zo leuk als anderen met de eer van mijn werk gaan strijken, als zijnde dat zijzelf de vertaling gemaakt hebben, zonder een linkje of een donatie.
      Dat is tussen de ontwikkelaars en mij, over en weer beter geregeld.

      • Xander schreef:

        Ok ik snap je, maar datgene wat je verteld over gallerij.. dat is natuurlijk reinste waanzin. Als je iets gaat vertalen, doe het dan goed.
        Het klinkt belachelijk om te zeggen Overzicht gallerys…
        Dat klinkt zo verschrikkelijk slecht dat het schandalig is dat je met de ontwikkelaars moet bespreken.
        Weet Alex Rabe dat jij woorden verzint, zodat de plugin lelijker wordt ?

        • Micky schreef:

          Nou Nou @Xander, dat mag wel wat vriendelijker. Je mag het heus wel waarderen dat iemand er zijn tijd in steekt om vertalingen te maken van plugins. Die komt niet echt naar voren. Het is een persoonlijke keus die benaming, en een persoonlijke mening. Dat jij het lelijker vind, vind jij. Maar daarom hoeft het nog niet gewijzigd te worden. Wees blij dat ze openstaan voor feedback. Maar wat jij doet is geen feedback geven, dat is zeuren.

          • Xander schreef:

            Excuses voor mijn toon. Het is alleen een beetje raar dat de discussie over mooi en lelijk gaat terwijl die zou moeten gaan over juist en onjuist.
            Gallery is Engels en gallerij is Nederlands. Als je een Nederlandse vertaling aanbied, dan is het niet meer dan logisch om de Nederlandse taal te gebruiken.
            Nogmaals, ik ben zeer blij met de inzet voor de vertalingen.
            Kan ik nogmaals een verzoek indienen om de originele vertalingen vrij te geven zodat ik zelf bezig kan met het veranderen van onjuiste benamingen?

        • Profielfoto van anja anja schreef:

          @Xander: Over Nederlandse taal gesproken:
          gallerij schrijf je met 1 L.
          Dus het is galerij, of fotogalerij, voor als je zelf aan het vertalen of corrigeren gaat…

      • Ger schreef:

        Anja ik zag de discussie over nextgallery. Maar een vertaling naar galerij zou niet juist zijn, dat is heel iets anders. We spreken van galerie, een kunstgalerie bijvoorbeeld.

  4. N.N. schreef:

    Niet zo belangrijk maar Photos wordt niet vertaald als Foto’s.

    In album-compact.php regel 32 (zelfde in album-extend.hp)
    32: …..

    • Profielfoto van anja anja schreef:

      @N.N. Bedankt voor je bericht.
      Ik heb de boel gecontroleerd, maar op één of andere vage manier ‘pakt’ ie de vertaling niet. De zoekwoorden kloppen, de vertaalcodering klopt en de vertaling staat ook gewoon in het bestand. Moeten we het maar gewoon met Photos doen ipv afbeeldingen.

      • Xander schreef:

        Heb je de het originele POT bestand erbij gepakt om te kijken of de regelnummers kloppen ? Opgeven is nooit een optie.

  5. Barry schreef:

    Goedenavond, bedankt voor het bericht maar helaas werkt het nog steeds niet (het bestand zal echt wel goed zijn). Kan het zijn dat het iets te maken heeft met de instellingen van de config voor de gehele site ? Deze staat op language nl ipv nl_NL, dit werkt voor mijn configuratie/thema het best ?

    • Profielfoto van anja anja schreef:

      @Barry, Ja dat heeft te maken met de instellingen voor de gehele site.

      Voor de officiële WordPress nl vertaling moet in de wp-config bij het definiëren van de taal nl geplaatst worden. Dat geeft echter problemen met de vertaalde plugins waar de vertaalbestanden met nl_NL.mo eindigen. In elk geval is het kiezen. Kies je voor het nl_NL dan zul je .mo bestand van de officiële vertaling van WordPress moeten hernoemen naar nl_NL.mo. Kies je voor nl in het wp-config bestand zul je de .mo bestanden van de plugins moeten hernoemen naar nl.mo.

      De WordPress vertaling van mij staat standaard op nl_NL.mo evenals de vertalingen van de plugins die ook op nl_NL.mo eindigen.

      Het is lastig, ik weet het, en het officiële WordPress vertaalteam is er ook niet blij mee. Voorlopig is het nog niet anders.

      WordPress Nederland (Remkus) werkt er hard aan om de officiële WordPress vertaling weer op nl_NL.mo te krijgen. Helaas werken de mensen van de derde partij waar WordPress Nederland van afhankelijk is, niet zo hard mee.

    • Barry schreef:

      Nou prima, dan is dat -hoewel jammer- het antwoord. In ieder geval bedankt voor alle informatie en snelle feedback/medewerking.

  6. Profielfoto van anja anja schreef:

    @Barry Vers van de pers het .mo bestand van de NextGen Gallery versie 1.6.2.
    Er is hier al vaker discussie over geweest, maar mijn .po bestanden deel ik niet, vanwege nare ervaringen uit het verleden. Mensen die de eer voor zichzelf opstreken met mijn vertalingen waar uren, dagen en soms weken werk inzitten. Daar pas ik voor.
    Dit zijn overigens echt alle vertalingen die beschikbaar zijn uit de .po, meer zijn er niet.

  7. Barry schreef:

    Hallo, ik heb net een paar weken WordPress geinstalleerd en daarbij ook de NextGen als plugin erop gezet. Ben er erg tevreden over maar er zijn nog een aantal teksten die ik graag in NL zou willen hebben. Ik heb het mo bestand gedownload maar die is van een eerdere versie. Is de nieuwe ergenst te vinden (1.6.x) of waar kan ik e.e.a. zelf aanpassen (heb po edit maar daar kan ik niets met een mo bestand). Ik hoor het graag,

    Barry

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Subscribe without commenting